TÀI LIỆU
VỀ BẢN DANH SÁCH NGƯỜI PHU MỘ VIỆT NAM
Tại Tân đảo (New Hebrides/VANUATU)
(Bản điều tra thống kê những người hiện diện
từ năm 1950 đến khi hồi hương năm 1964).
1938. Ảnh chụp công nhân phu mộ tập trung khi có
Thanh tra lao động đi kiểm tra đồn điền ở Tân đảo
Thanh tra lao động đi kiểm tra đồn điền ở Tân đảo
Jean
Van Son chuyển tải và lên trang Blog
LỜI NÓI ĐẦU
Nhiều sự kiện lớn đã được
đón nhận và ghi chép vào lịch sử của người Phu mộ Việt nam tại Tân đảo xưa, và
nay là Cộng hòa Vanuatu (New Hebrides/Vanuatu). Hôm nay, tác giả Blog Tân đảo
Xưa và Nay rất tình cờ được ông Khánh Michel DO - Chủ tịch Hội Công giáo VN tại
Vanuatu giới thiệu về tài liệu quan trọng ghi ghép đầy đủ danh sách, ngày tháng
năm sinh, số thể thân, số đăng kí phu mộ và quê quán của từng người phu mộ. Tập tài liệu
được nhà chức trách địa phương điều tra thống kê lại vào quãng năm 1950-1955,
sau hai chuyến tầu hồi hương năm 1947 và chuyến cuối vào năm 1949. Tập tài liệu
này thuộc tài sản của Cụ cố Nguyễn Trọng Quế (TRONQUET) lưu trữ. Cụ Quế nguyên
là thầy giáo giảng dậy tiếng Việt tại trường Cộng hòa năm 1948, sau được chính
quyền địa phương tuyển dụng làm công chức tại Văn phòng Chánh sứ Pháp tại Port
Vila. Đến bây giờ, rất tiếc là các cụ phu mộ thế hệ thứ nhất không còn ai nữa.
Cho nên tài liệu này đã được người con trai của Cụ tên François TRONQUET sinh sống
tại Noumea lưu giữ và gửi tặng Hội Công giáo và cho phép được công bố trên
trang mạng.
Như vậy, nhân dịp kỉ niệm
100 năm người phu mộ VN đến Tân đảo (1920-2020) và bắt đàu từ hôm nay, JVJ sẽ lần
lượt đăng tải để mọi người cùng xem và tra cứu. Đặc biệt đối với anh chị em con
cháu hậu duệ của các cụ phu mộ Tân đảo xưa và nay đang sinh sống tại Việt Nam cũng
như trên khắp mọi miền. Bản danh sách có khoảng trên dưới 100 trang, nên tác giả
Blog sẽ chia thành nhiều phần và đăng tải từ A đến Y. Sẽ có hinh ảnh minh họa
cho những trang liên quan đến thời cuộc lúc bấy giờ. Mong quý vị và các bạn thông
cảm.
Xin lưu ý mấy vấn đề:
1. Văn bản sắp xếp theo tên
riêng của người phu mộ và theo thứ tự vần ABC.
2. Văn bản có ghi chú bằng tiếng
Pháp, thí dụ: “Nom et prénom” = Họ và tên.
“Matricule N.H.” = Số đăng kí Tân đảo.
“No T.I” tức là “Titre
Individuel” = Thẻ căn cước.
“Date et lieu de naissance” = Năm sinh và quê quán.
“Date et lieu de naissance” = Năm sinh và quê quán.
“Rapatrié le ... par Eastern Queen” = hồi hương ngày ... trên
tầu Hoàng hậu Phương đông.
“Rapatrié par Avion” = Hồi hương bằng máy bay. “Décédé” =Từ trần.
“Rapatrié par Avion” = Hồi hương bằng máy bay. “Décédé” =Từ trần.
“Disparition” = mất tích. “Suicide” = Tự tử.
3. Danh sách bỏ trống không
có ghi chú là những người không hồi hương.
Xin chân thành cảm ơn các
anh François TRONQUET và Michel DO. Và xin chúc mọi người sức khỏe và niềm vui
may mắn.
1948. Thầy giáo NGUYỄN Trọng Quế đứng hàng đầu phía bên trái .
1928. Canh phu mộ VN chặt phá rừng hoang ởTân đảo
DANH SÁCH VẦN A
DANH SÁCH VẦN A
Quang cảnh Thành phố Port Vila Tân đảo năm 1940.
DANH SÁCH VẦN B
DANH SÁCH VẦN B
Xin kính chào và chân thành cảm ơn quý vị và
các bạn đã quan tâm theo dõi.
Chúc mọi người sức khỏe và niềm vui hạnh phúc
gia đình.